contenuti
focus on: il ruolo del traduttore oggi
Per ottenere che il prodotto finale sia adatto al Mercato Target, la traduzione non può e non deve essere il risultato di una semplice e mera trasposizione di un testo da una lingua ad un’altra. Per fare ciò è necessario che chi opera nel settore della traduzione oggi racchiuda in se':
- La competenza Culturale-Linguistica che non può essere improvvisata ma che richiede anni di preparazione insieme ad un incessante lavoro di messa a punto ed esercizio.
- La competenza Tecnica intesa come conoscenza degli argomenti necessari per tradurre che può essere sviluppata in tempi ragionevolmente brevi ed in modo mirato - caso per caso - una volta che siano state raggiunte solide basi.